Im Krieg 3D hat beim L.A. 3D Movie Fest den Publikumspreis gewonnen!

Herzlichen Glückwunsch!

siehe:

https://www.facebook.com/ImKrieg3D/

Im Krieg 3D läuft auf dem International 3D festival (I3DF) in Liège und auf dem 3-D Movie Festival in Los Angeles.

Trailer:

Wir freuen uns und wünschen eine gute Projektion!

Cinespanol 5 Lieferung Digital CInema Packages

Wir haben die Digital Cinema Packages für die Kinotour von Cinespanol 5 erstellt und vervielfältigt.

Mit dabei sind die Filme:

[list bullet=“picture“]

  • A 60 km/h
  • Como ganar enemigos
  • Paco de Lucia
  • Por las plumas

[/list]

Weiterlesen

Beyond 2015 - danke!

Beyond 2015…

Tolle Festivaltage liegen hinter uns, wir danken allen Filmemacherinnen und dem ganzen Team für die angenehme Zusammenarbeit,
die tolle Festivalstimmung und viele anregende Gespräche.

Auch am neuen Veranstaltungsort hat alles reibungslos geklappt:
über 50 Filmtitel, 40h Filmprogramm und diverse Sonderveranstaltungen.

Wir freuen uns schon auf die nächste Ausgabe!

Logo Cinespanol - wir erstellen die Package s

Die Reihe mit lateinamerikanischen und spanischen Filmen startet im November 2015 im Kino. Wir Erstellen die Digital Cinema Packages und mastern die Untertitel.

 

Mehr Infos

Mehr auf Facebook

 

 

Untertitel Subtitles Digital Cinema Package via XML as rendered by the projector

Grundsätzlich gibt es zwei Möglichkeiten Untertitel im digitalen Kino darzustellen.

1 . Untertitel als Text

Um Speicherplatz zu sparen können Untertitel als Textinformation in einem DCP gespeichert werden. Die Untertitel werden dann beim Abspielen vom Projektor gerendert. Hierfür kommt ein spezielles .xml Dateiformat zum Einsatz. Diese .xml Dateien enthalten sowohl den Untertiteltext, als auch die Steueranweisungen. Z.B. wann der Text eingeblendet werden soll, wo er im Bild stehen soll, welcher Schriftschnitt benutzt werden soll, etc. Digital Cinema Mastering bietet Ihnen die Erstellung / Konvertierung bestehender Unteritel in das benötigte Format. Es können hierfür quasi alle gängigen Untertitelformate als Ausgangsformat benutzt werden. Es ist auch möglich eigene Schriftarten in DCPs einzubinden, wenn Sie uns diese anliefern.

2. Untertitel im Bild eingebrannt (burn-in)

Die zweite und technisch einfachere Variante ist die Untertitel schon vor dem Mastering ins Bild einzubrennen. Dies hat allerdings den Nachteil, dass für jede Untertitel Fassung die komplette Bildinformation gespeichert werden muss. Zur Zeit (Sept. 2015) ist dies die einzige Möglichkeit 3D Filme zu untertiteln, da hier die Unteritel auch in der Tiefe (Z-Achse) gesetzt werden müssen, was mit Variante 1 nicht umgesetzt werden kann.

 

 

Wir gratulieren allen Preisträgern des diesjährigen dokKa Festivals!

Hier gibt es alle Preisträger mit den Jurybegründungen auf einen Blick:

http://hoerspielkritik.de/2-dokka-festival-2015-die-gewinner/2119

Foto: Ira Konyukhova

Wir arbeiten im Hintergrund mit Hochdruck daran…

Stay tuned!

Morgen startet die zweite Ausgabe des dokKa Festivals. Der zweite Film ist bekanntlich immer der schwerste. Ähnliches gilt für ein Filmfestival, deshalb sind wir froh, dass dokKa diese kleine Hürde schon genommen hat. Gerne wollen wir unseren Beitrag für den weiteren Erfolg des Festivals leisten, deshalb stiften wir dieses Jahr auch wieder den Förderpreis Dokumentarfilm.

Der Preis umfasst die Erstellung einer digitalen Kinokopie (DCP), für das nächste Projekt der Preisträger. Durch unsere langjähige Erfahrung im Bereich Mastering und DCP Erstellung können wir die Gewinner damit optimal beim nächsten Projekt unterstützen.

Wir drücken allen Teilehmenden die Daumen und freuen uns auf tolle Filme und anregende Diskussionen!